annuncio

Comprimi
Ancora nessun annuncio.

UO in Italiano

Comprimi
Questa discussione è chiusa.
X
X
 
  • Filtro
  • Ora
  • Visualizza
Elimina tutto
nuovi messaggi

  • #16
    Re: UO in Italiano

    Originally posted by Phenos
    Il progetto di traduzione di UO in Italiano è un vecchio progetto portato avanti fra gente di tanti e diversi shard italiani, che oggi ha decisamente bisogno di una mano e di nuove spinte.

    Si va bene ma le spinte le do io

    Commenta


    • #17
      bha.........mi sembra una buona idea

      Commenta


      • #18
        Non ne vedo l'utliità a mio parere...UO è un gioco basato su grafica, non testuale. Le traduzioni hanno senso in quei giochi dove ci sono discorsi da capire. Poichè qui la gente parla in italiano (più o meno ) i discorsi in game si capiscono. Mettersi a tradurre PAPERDOLL, STATUS BAR, JOURNAL, OPZIONI, etc....cioè scusate ma.....chissenefrega!
        "Mind what people do, not only what they say, for deeds will betray a lie"
        (Wizard 5th Rule)


        ICQ 2518903

        Commenta


        • #19
          Originally posted by Ackbarius
          Non ne vedo l'utliità a mio parere...UO è un gioco basato su grafica, non testuale. Le traduzioni hanno senso in quei giochi dove ci sono discorsi da capire. Poichè qui la gente parla in italiano (più o meno ) i discorsi in game si capiscono. Mettersi a tradurre PAPERDOLL, STATUS BAR, JOURNAL, OPZIONI, etc....cioè scusate ma.....chissenefrega!
          A volte sono i dettagli che fanno grandi le cose
          AKA Hologram


          • A voi il nuovo successo dell'estate!
          Ce l'hai proprio con me?
          • Dal più grande comunicatore d'Italia...
          Uno che, della vita, ha capito tutto...
          Originally posted by SaGeOwL
          conoscete la grammatica come un bambino del Biafra conosce la sagra del cinghiale

          Commenta


          • #20
            Originally posted by Koper


            E' un ottimo modo per impararselo. Non ci crederai ma io l'ho imparato prima coi videogames che a scuola..
            è vero, io l' inglese l' ho imparato con The Legend of Zelda "Ocarina of Time" e con Final Fantasy VII...
            è pure vero che Uo in italiano è molto utile per molti player che hanno bisogno di imparare un po di italiano ^^!!

            ----------------Grazie a Imad per la firma!-----------------
            Sostengo la causa:

            Commenta


            • #21
              Originally posted by Deimos
              no che schifo!
              UO deve essere in inglese!!
              Però l'opzione per tradurre non sarebbe male..
              Immagino che il problema principale di tale avversione sia dovuto al fatto che non sei in grado di capire l'Italiano.

              La traduzione *è* opzionale.
              E' un file che si copia nella directory di UO e che modifica i messaggi che vedi in game, come è scritto molto chiaramente sul primo post, che spiega anche come ritornare poi alla versione inglese.

              Ma ci sei o ci fai? -_-


              P.S.: E non è che sia un progetto che si sta valutando di fare, e per il quale c'è gente interessata a sapere cosa ne pensiate.
              E' un progetto che è già partito da un pezzo, che ha già tradotto parecchia migliaia di stringhe, e il cui risultato è già disponibile a chiunque.
              In questo post si chiedeva solo a chi fosse interessato di dare una mano. Stop.

              Mi chiedo, ma certa gente legge o scrive "che schifo" a priori?
              Ultima modifica di castellilo; 23-11-2004, 21:03.

              Commenta


              • #22
                Che Schifo (lol)

                No dai vabbè, carina come cosa perchè no =), spiacente di non poter contribuire ;_; ma di inglese...zero ^^"

                ps: Ehy Phe' te se legge parecchio acido ultimamente :O


                Non è colpa nostra se l'Austria non ha sbocchi sul mare. cit.

                Commenta


                • #23
                  Ho aperto l'editor dopo aver scovato "qualche" stringa ancora non tradotta ho provato ad aggiungerla al cliloc in italiano, ma non è possibile creare delle nuove stringhe a quanto ho visto, il che mi mette un dubbio: per tradurre le stringhe mancanti dovrei ritradurre tutto il cliloc inglese da capo?

                  ICQ - Email - PM

                  Commenta


                  • #24
                    Lodo l'iniziativa, e la sua utilità per i giocatori che non hanno dimestichezza con l'inglese

                    Tuttavia sono uno dei sostenitori accaniti della bellezza dei giochi in lingua anglosassone, lo troverei oltraggioso tradurre UO ,non lo userei mai, nonostante li supporterei
                    ~ Lightmage [Ow] ~ Guerriero dei Signori di OverWorld

                    I Was Lightmage on Universo, *****, Midgard, Universo II
                    Rainy on Gamers Revolt
                    Wrath of Moon on NGI
                    Marylin on Midian and Universo
                    Lightmage on Tales of Dragons
                    Now They're no More...


                    Old Order Knights? I prefer to call us "Old Friends"...

                    Commenta


                    • #25
                      oh bell'idea, me rode il culo che i crucchi ce l'hanno e noi no

                      cmq mo' do' un occhiata ai vari files e vedo un po'

                      ottima iniziativa .

                      Il Genoa in Serie A , Doriano Trema .

                      Commenta


                      • #26
                        Originally posted by Sinister
                        ps: Ehy Phe' te se legge parecchio acido ultimamente :O
                        E' colpa dell'allergia agli stupidi che mi piglia tutti gli autunni -_-
                        Originally posted by Arsung
                        Ho aperto l'editor dopo aver scovato "qualche" stringa ancora non tradotta ho provato ad aggiungerla al cliloc in italiano, ma non è possibile creare delle nuove stringhe a quanto ho visto, il che mi mette un dubbio: per tradurre le stringhe mancanti dovrei ritradurre tutto il cliloc inglese da capo?
                        Uhm, probabilmente hai aperto i file nell'ordine inverso.
                        Nella prima finestra dell'open devi inserire il cliloc.ita (cioè il cliloc che vuoi editare), e nella seconda il cliloc.enu (cioè il cliloc di base da cui partire).
                        Originally posted by Lightmage Ow
                        Tuttavia sono uno dei sostenitori accaniti della bellezza dei giochi in lingua anglosassone, lo troverei oltraggioso tradurre UO ,non lo userei mai, nonostante li supporterei
                        Certo, molte persone preferiranno sicuramente la versione inglese a quella in Italiano. Figurati che io uso pure il Windows in versione inglese, e sono decisamente in questa categoria.

                        Ciò che mi dà fastidio è semplicemente sentire denigrazioni gratuite al lavoro di altre persone.
                        E sono proprio *altre* persone, dato che io sono coinvolto in questo progetto solo perché ne ho sviluppato il software (che comunque è generico ed è indirizzato alla comunità internazionale, non solo a questo progetto specifico).
                        Tutta la traduzione è merito del lavoro di altre persone, gran parte delle quali fortunatamente non segue questo forum. Triste dirlo.

                        Commenta


                        • #27
                          Oh ottima idea invece è giusto mettere l'utente difronte ad una piu alta scelta possibile soprattutto in questo campo non nego che spesso mi sono dovuto far dire il significato delle cose che leggevo...
                          Ma c'è una cosa che mi spaventa... Magari la hanno gia detta ma i comandi vocali, dico i piu semplici e i primi che mi vengono in mente, all come... alla stay... i wish to duel... i wish to release o to lock this down .... insomma queste cose qua le dobbiamo dire in italiano o rimangono uguali? xche se è tutti italiano è giusto dirlo in italiano ma se uno è italiano e uno no xche non è stato ancora tradotto crea casino.... io personalmente lascerei i comandi in inglese xo' ora ditemi voi: COME SONO?
                          ||V|| //-\\ ||_|| R U L E Z [e manco poco]
                          Ballo solo musica che PPesta...
                          Maury è roBBa coatta!
                          Il ritmo passa e ti sollassa sulla cassa
                          ti prende e ti sovrasta sulla pista
                          è delirio se c'è Maury a fa il cubista!

                          Commenta


                          • #28
                            i comandi sono sempre in inglese, cambiano solo i nomi dei vari oggetti, tipo un fancy dress si chiamerà: abito normale o ad esempio ferro scuro invece di shadow iron, ma anche le azioni che compi con le skill ad esempio il messaggio che ti appare quando ti hiddi, quando trashi qualcosa, tutto in italiano, certo ad alcuni sembrerà brutta una traduzione in italiano solo per il semplice fatto che oramai si è abituati a chiamarli col loro nome in inglese, immaginati la gente che invece di dire vendo una war fork dice vendo un forcone da guerra cmq resta il fatto che è stato ed è tuttora un duro lavoro :P

                            ICQ - Email - PM

                            Commenta


                            • #29
                              Originally posted by Arsung
                              [...] immaginati la gente che invece di dire vendo una war fork dice vendo un forcone da guerra [...]
                              Dubbio amletico!

                              E chi volesse vendere una "Crescent Blade"?!
                              AKA Hologram


                              • A voi il nuovo successo dell'estate!
                              Ce l'hai proprio con me?
                              • Dal più grande comunicatore d'Italia...
                              Uno che, della vita, ha capito tutto...
                              Originally posted by SaGeOwL
                              conoscete la grammatica come un bambino del Biafra conosce la sagra del cinghiale

                              Commenta


                              • #30
                                E' colpa dell'allergia agli stupidi che mi piglia tutti gli autunni -_-
                                BECCAAAAAAAAAAAATOOOOO!!!!
                                hahahah.

                                Commenta

                                Sto operando...
                                X