annuncio

Comprimi
Ancora nessun annuncio.

Disquisizione Glottologica

Comprimi
X
 
  • Filtro
  • Ora
  • Visualizza
Elimina tutto
nuovi messaggi

  • Disquisizione Glottologica

    Ieri notte ho avuto modo di far caso a qualcosa che vedo da sempre ma sulla quale non mi ero mai soffermato.
    Sicuramente lo avrete notato anche voi.
    Per quanto riguarda prodotti immessi sul mercato europeo e che necessitino di parti scritte (come un libretto di istruzioni,un sito e cose di questo genere),i casi sono 2:
    o e' scritto in tutte le lingue (comprese Greco e Suami) oppure se viene fatta una cernita vengono adottate sempre le solite 3: INGLESE,FRANCESE E TEDESCO.

    Ora,ovviamente l'inglese ci sta bene essendo la lingua internazionale,posso arrivare a capire il Francese,essendo stata la francia una potenza coloniale ed essendo stato il Francese a sua volta la lingua internazionale per molti secoli...ma che dire del TEDESCO??
    E' una lingua parlata da pochissime persone come madre lingua e di certo non conosciuta all'estero (per conto mio anche brutta).

    Non sarebbe molto piu' corretto mettere lo Spagnolo?
    Almeno viene parlato in mezzo mondo (sono tantissimi gli stati che hanno lo spagnolo come madre lingua...centanaia di milioni di persone,per non dire miliardi, parlano spagnolo) ed e' significativamente piu' semplice.

    Se viene usato il Tedesco non vedo perche' non debbano mettere anche l'italiano..
    Cosa abbiamo noi meno dei Crucchi mangia Patate??
    E' una cosa che mi da sui nervi :P
    Vabbhe saluti!

  • #2
    È fondamentalmente una questione di bacino d'utenza... l'inglese ci sta perchè è una lingua molto diffusa, il francese viene impiegato perchè la francia ha un bacino molto piu ampio di quello italiano e i francesi sono generalmente piu refrattari ad usare altre lingue di quanto non lo siano gli italiani; i tedeschi, pur conoscendo l'inglese mediamente meglio di un italiano hanno pure loro un largo bacino d'utenza.
    Per quanto riguarda gli spagnoli, se il gioco è commercializzato specificatamente per il mercato europeo e separatamente agli altri mercati (americano, asiatico e quant'altro), contano come uno (nel senso che in europa solo in spagna parlano spagnolo ).

    Per cui le lingue madri quali francese e tedesco soddisfano i grossi mercati, l'inglese soddisfa tutti gli altri.

    (personalmente tuttavia sono d'accordo con te)
    A dir bugie si va all'inferno, a dir cagate si va affanculo

    Commenta


    • #3
      Originally posted by Balthazar

      Per quanto riguarda gli spagnoli, se il gioco è commercializzato specificatamente per il mercato europeo e separatamente agli altri mercati (americano, asiatico e quant'altro), contano come uno (nel senso che in europa solo in spagna parlano spagnolo ).

      Uppo in pieno precisando che in Germania l'inglese non è così diffuso come siamo soliti credere, certo per le nuove generazioni è diverso, ma per le fasce d'età più alte è più facile trovare persone che parlino solamente tedesco (esperienza personale, visto che ci lavoro con i tedeschi).
      Inoltre nel nord europa si parla sia inglese che tedesco (sempre esperienza personale) quindi mi sembra più che giusto limitatamente all'europa scrivere istruzioni o quant'altro in inglese, francese e tedesco.
      Senza contare che se fosse per me lo spagnolo lo cancellerei dalla faccia della terra ma questa è una mia opinione
      Il nemico s’appresta, nel cielo spira un’aria mefitica e funesta
      tutti a bravi a parlare ma vediamo ora chi resta
      senti le urla in fondo alla foresta.
      L’ora s’appresta, bambina giù la testa
      si è alzato il vento, è un vento di tempesta.
      270bis, "The storm"

      "Non nobis, Domine, sed nomine Tuo da gloriam"

      Commenta


      • #4
        Crucchi del ca....

        Commenta


        • #5
          Originally posted by Myrth
          Crucchi del ca....
          :sisi:
          Visitate anche voi il nuovo forum dedicato ai motori!
          Forum Auto&Tuning



          PumA
          Daniele
          Forum di GN:
          Generale - Suggerimenti - Bug & Critiche - Auto&Tuning - Barzellette - Cinema e TV - Cuori al Vento
          Games & Console - GdR Cartacei - Hardware & Software - Libri e Letteratura
          Fumetti, Manga ed Anime - Mercatino - Musica - Scienza & Tecnologia - Sport - Ufo - SPAM!

          Commenta


          • #6
            I risultati della guerra li troviamo ancor oggi "glottologicamente" parlando; mi spiego meglio...parlare di inglese come lingua internazionale è sbagliato, semplicemente perché è stata una lingua IMPOSTA e che tutt'oggi VIENE IMPOSTA direttamente ed indirettamente.

            Purtroppo l'interesse economico influisce parecchio sulla diffusione della lingua;
            il tedesco, pur difficile che sia, viene parlato in Germania, Austria, parte della Svizzera, Paesi Nord-Europei perfettamente bilingui (Norvegia, Danimarca etc...) e viene UTILIZZATO e CAPITO anche nei paesi dell'EST Europa (vedi Polonia, Rep. Ceca, Ungheria etc...).

            Una buona parte dei paesi che ho citato sono ALTAMENTE sviluppati e i restanti sono attualmente in fase crescente, ergo...secondo voi c'è più interesse a parlare lo spagnolo, che a livello europeo viene parlato solo nella penisola iberica (e non tutta) o il tedesco ?

            Benchè lo spagnolo venga considerato come la lingua più parlata al mondo dopo il cinese, ciò non influisce sulla sua diffusione; analizziamo il perché...Lo spagnolo è parlato prettamente nei paesi del Centro e Sud-America, le quali popolazioni purtroppo, godono di redditi pro capite molto ma molto bassi e ovviamente le relazioni economiche con paesi considerati "del terzo mondo" sono quasi inesistenti...Dunque...cinicamente parlando...perché studiare lo spagnolo visto che non c'è interesse economico ?

            Commenta


            • #7
              La "potenza" di una lingua non viene calcolata ESCLUSIVAMENTE come bacino di persone che la utilizzano ma ANCHE come potenzialità economiche nell'utilizzo della stessa, nonchè accessibilità.

              Senza sfiorare i campi già esaurienti di per sè di Freddy dico solo il lato economico o comunque "pratico" senza disquisizioni storico-culturali.

              Il Tedesco è semplicemente la lingua che viene usata da MOLTE persone interessate all'utilizzo delle tecnologie specie in Europa..morale della favola= utile e apporta vantaggi sia economici sia in fattore di utenza.

              Se non fosse per la difficoltà vedreste anche un sacco di lingue asiatiche.



              Per quanto riguarda invece il concetto di "crucchi di m erda" non posso che trovarmi concorde..attualmente vivo in svizzera italiana (praticamente a un'oretta di treno dal confine a dir tanto) eppure mi trovo una alta % di gente che parla crucco e si definisce "italiana"..

              Commenta


              • #8
                Originally posted by Myrth
                Crucchi del ca....
                Ribadisco.

                Commenta


                • #9
                  Dipende solo dalla zona europea o meno in cui viene immessa una particolare confezione di un prodotto: quindi avra' un tot di lingue, sulla confezione, relative a quella zona.
                  Basta vedere alcuni dentifrici, alle volte hanno la scritta in italiano e greco, ma sono commercializzati in italia.

                  Commenta

                  Sto operando...
                  X