Mi sento di riportare qui il lavoro di VNTLStatus !!UcDDlzwANFs, tutto il merito va a lui per la raccolta dei dati e io ho solo porvveduto a tradurre quanto da lui scritto.
Le traduzioni sotto riportate sono unicamente in lingua inglese.
11eyes - Patch per il trial, 30% tradotto;
Aiyoku no Eustia - web trial tradotto;
Akatsuki no Goei - route comune tradotta, assieme a qualche riga delle route specifiche (8610 linee in totale). Menzionato in un C&D per un altro gioco; (N.d.T. Momentaneamente sparito senza spiegazione, forse per errore)
Akai Ito- Si lavora sulla precedente traduzione, route di Yumei tradotta, route di Uzuki tradotta al 25%, ultimo arc non tradotto preso in mano dal traduttore originale;
Apathy Midnight Collection Vol. 1 - 8 di 11 arc tradotti;
Ashita no Kimi to Au Tame ni- 11.7/117 script (10%);
Ayakashibito - Traduzione della route comune: 48%;
Baldr Sky - Traduzione in corso (<- N.d.T. Ho dei dubbi su questa, è così da millenni);
Battle Flier Itsuki- 21% tradotto;
Biniku no Kaori - Script estratti, stan venendo tradotti, ma servirà tempo per ricostruirla;
Cancel A Format - Qualcuno sta provando a tradurlo;
Cartagra - Traduzione iniziale completata, non si sa cosa ne sarà, probabilmente, finché non avremo notizie di Kara No Shoujo;
Concerto Note - C&D, sta continuando, tradotta al 29%;
Devils Devel Concept- 25%;
DraKoi- Sta venendo tradotto amatorialmente (relazione con JAST non chiara), stato: "Bozza: 38/40" i rimanenti due sono ero;
Fate/Hollow Ataraxia- 52.5%, seconda patch parziale disponibile;
Flyable Heart -Tradotta per intero, patch beta disponibile, in editing;
Fortune Arterial- 52 di 122 script tradotti, 14 di 122 script editati, patch per la trial disponibile;
Galaxy Angel: Eternal Lovers- 1136/36970 (3.07%) linee tradotte;
Hakuoki ~Shinsengumi Kitan~ - La traduzione ha ripreso, ma c'è bisogno d'aiuto per impegni IR;
Hatsukoi - 66.2571% tradotto;
Higurashi Daybreak - la traduzione va avanti;
Hinomaru- 10.8% tradotto;
Hime Kami Ni Bun no Ichi - "Parte 1 425/509 ", Totale "Totale: ? / 57437 ";
Himekishi Lilia- pianificata una release per fine settimana;
Honey Coming- Prologo tradotto al100%, route comune almeno 20%, va avanti. Route di Yuma Shichiri 5%;
Hoshizora no Memoria - patch per il prologue disponibile, route comune tradotta;
Hunks Workshop - Sta venendo tradotto; patch per traduzione parziale disponibile;
Imouto Ijime - traduzione 99%;
Katahane- tradotta, 23459/32287 (72.66%) righe editate; nuova patch parziale disponibile;
Kara no Shoujo - Traduzione amatoriale completata, ma siccome potrebbe essere distribuito in via ufficiale non si sa cosa ne sarà;
Kichikuou Rance- 20% tradotto;
Killer Queen - 97 % tradotto 11312/13785 righe;
Kizuato - 182/246 script tradotti;
Koitate - patch per la Route di Yukino disponibile;
Lamia no Baai - ~1/7 del gioco tradotto, più nuovi spezzoni tradotti, va avanti;
Lamento ~Beyond the Void~ - Patch teaser disponibile;
LILITH-IZM03- 75% patch disponibile;
Little Busters - ~90%, nuova patch con route di Haruka e Kud tradotte;
Love Plus- 684/900 script tradotti (76.00%), terza patch parziale disponibile;
Majikoi- patch della route di Yukie disponibile, traduzione della route di Chris completa, ora in editing;
M&M Enchanting Magic & Sweet Charms- 61%;
Nursery Rhyme - Sta venendo tradotto;
Never 7 - 86 di 111 script tradotti;
Ore no Imouto - 23/299 script (~7,6%);
Period- Immagini/editing della UI completate, patch di Miyu disponibile, traduzione complessiva del gioco: 44.52%, route di Rin completa;
Princess Maker 5- 29% tradotto;
Princess Nightmare - il traduttore ha assicurato che anche se lento il progetto è ancora vivo, 50% tradotto;
Prision Battleship 2 - 45% tradotto;
Pure Pure The Story of Ears and Tails- Patch di Sachi disponibile, 76.96% translated;
Rance 2 - risolti i problemi di hack, 100% tradotto;
Rance 3 - 25% tradotto, problemi di reinserimento;
Rance 4 - 20% tradotto;
Real Imouto ga Iru - traduzione: 2051/16108 (13%); editing:1515/16108 (9%);
Rewrite - 11,000 righe tradotte del trial;
Rin ga Utau, Mirai no Ne-iro- patch di Miku disponibile, seguirà la parte di Rin;
Sa.Na.Ra.Ra- 8 script completati;
Seinarukana - Prologo, Capitolo 1 e Capitolo 4 tradotti, traduzione al 27.36%, editing delle immagini praticamente finito, traduzione del capitolo 2 quasi terminata;
Sensei Da-isuki 2- 20%, i lavori continuano;
Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - traduzione completa;
Sin - 65% dell'episodio 1 tradotto;
Sorairo - 2755/48557 (6%) righe tradotte;
Suihensei Made Nan Mile - 70% tradotto del trial;
Sumairu Cubic - 50% tradotto del trial;
Tenshi No Inai 12-Gatsu-"stato: ~traduzione:attiva~";
The Second Reproduction - traduzione completa;
Togainu No Chi- 69% tradotto;
Toradora Portable - Sta venendo tradotto;
To Heart2- 56% - "Il prodotto finale è lontanissimo se non ricevo aiuto da qualcuno", patch alfa con le route di Konomi, Tamaki, Manaka e Yuma tradotte;
Tomoyo After - disponibile patch parziale;
Touka Gettan: stato della traduzione: ~30% tradotto;
Umineko 8 - Traduzione: 55%, Editing: 50%, 50% patch disponibile;
Under The Moon- 6% tradotto/controllato/programmato, ancora in vita;
Welcome to Pia Carrot 2 - prima bozza di traduzione al 65%;
Xross Scramble - traduzione completa pubblicata;
Yoakemae Yori Ruriiro Na - route comune terminata, con 6 route dei personaggi;
Yosuga no Sora - 20% tradotto;
YU-NO- Total: 3962.65/3995.61KB (99.17%), patch del prologo disponibile, tutte le route normali tradotte, si prosegue a tradurre l'epilogo, Editing a 3131.75/3995.61 KB (78.38%). L'haking ha permesso di aggiungere materiale extra dalla release per Saturn;
L'innominato progetto di Aroduc da una "casa che è nota per stare sulla difensiva" - 1700/56313 (3.02%) righe tradotte, ferma per problemi di hacking;
Prossimamente da gruppi amatoriali:
Ixrec ha in mente qualcosa della Liar-soft dopo la saga di Muv-Luv;
Tokimeki Memorial Girl's Side 3rd Love Plus -- dai traduttori del 2;
Lavori ufficiali:
MangaGamer:
Kotori Love ExP- Pubblicato;
Ef - Entrato in beta questo mese;
Dear Drops - route comune tradotta, si spera di poterlo pubblicare per quest'estate;
Harukoi Otome - 5 arc tradotti;
We Love Master - in fase test;
Harem Party- se ne è parlato in un post recente del blog;
Nuovo hint sul blog;
Goshujin-sama Daisuki - una CG in un post nel blog;
Le Season di Da Capo non sono ancora finite;
Dengeki Strykers - verrà probabilmente tradotto;
Un "Comedy" della Score - in beta;
Un "Swords and Magic" della Tactics- pronto per la pubblicazione;
Un "Dark fantasy" della Liquid- pronto per la pubblicazione;
Un "Sexy magic title" della Score- traduzione quasi completata;
Conquering the Queen - Menzionato in un'intervista;
Vanno avanti le trattative con una casa sconosciuta.
Potrebbero importare Kara No Shoujo. Probabilmente stessa cosa per Cartagra.
Gioco della Circus con del "gameplay" inziato;
Inoltre, alcune nukige di bassa lega stanno venendo tradotte;
JAST:
Yukkuri Panic- pronto per essere prodotto;
Osananajimi wa Daitouryou ~My girlfriend is the President.~ - dovrebbe essere pronto per l'AX;
Eien no Aselia- Si prospetta una release con una traduzione diversa da quella attuale (amatoriale) della versione non-18+ "Realisticamente parlando, si parla di Luglio o Agosto";
School Days HQ - previsto per il 2011;
Nitro Royale- in traduzione;
Yumina the Ethereal - annunciato, previsto entro un anno;
Sumaga- 81.1%, sta venendo tradotto, improbabile una release al di fuori di quella ufficiale Jast;
Muramasa - Route comune tradotta, 1/5 dei capitoli fino alla True Route tradotti ma siccome è Nitro+ non si sa cosa ne salterà fuori;
Altro:
LUDESIA -pianificata una traduzione;
HgameZ - possibili release in futuro;
Kisaragi no Hogyoku- trial in inglese disponibile, sta venendo tradotto come parte del progetto T0rama;
Bible Black Infection- Posticipato al 28 giugno.
---
Righe evidenziate in questo modo denotano progresso dall'ultimo aggiornamento.
Le traduzioni sotto riportate sono unicamente in lingua inglese.
11eyes - Patch per il trial, 30% tradotto;
Aiyoku no Eustia - web trial tradotto;
Akatsuki no Goei - route comune tradotta, assieme a qualche riga delle route specifiche (8610 linee in totale). Menzionato in un C&D per un altro gioco; (N.d.T. Momentaneamente sparito senza spiegazione, forse per errore)
Akai Ito- Si lavora sulla precedente traduzione, route di Yumei tradotta, route di Uzuki tradotta al 25%, ultimo arc non tradotto preso in mano dal traduttore originale;
Apathy Midnight Collection Vol. 1 - 8 di 11 arc tradotti;
Ashita no Kimi to Au Tame ni- 11.7/117 script (10%);
Ayakashibito - Traduzione della route comune: 48%;
Baldr Sky - Traduzione in corso (<- N.d.T. Ho dei dubbi su questa, è così da millenni);
Battle Flier Itsuki- 21% tradotto;
Biniku no Kaori - Script estratti, stan venendo tradotti, ma servirà tempo per ricostruirla;
Cancel A Format - Qualcuno sta provando a tradurlo;
Cartagra - Traduzione iniziale completata, non si sa cosa ne sarà, probabilmente, finché non avremo notizie di Kara No Shoujo;
Concerto Note - C&D, sta continuando, tradotta al 29%;
Devils Devel Concept- 25%;
DraKoi- Sta venendo tradotto amatorialmente (relazione con JAST non chiara), stato: "Bozza: 38/40" i rimanenti due sono ero;
Fate/Hollow Ataraxia- 52.5%, seconda patch parziale disponibile;
Flyable Heart -Tradotta per intero, patch beta disponibile, in editing;
Fortune Arterial- 52 di 122 script tradotti, 14 di 122 script editati, patch per la trial disponibile;
Galaxy Angel: Eternal Lovers- 1136/36970 (3.07%) linee tradotte;
Hakuoki ~Shinsengumi Kitan~ - La traduzione ha ripreso, ma c'è bisogno d'aiuto per impegni IR;
Hatsukoi - 66.2571% tradotto;
Higurashi Daybreak - la traduzione va avanti;
Hinomaru- 10.8% tradotto;
Hime Kami Ni Bun no Ichi - "Parte 1 425/509 ", Totale "Totale: ? / 57437 ";
Himekishi Lilia- pianificata una release per fine settimana;
Honey Coming- Prologo tradotto al100%, route comune almeno 20%, va avanti. Route di Yuma Shichiri 5%;
Hoshizora no Memoria - patch per il prologue disponibile, route comune tradotta;
Hunks Workshop - Sta venendo tradotto; patch per traduzione parziale disponibile;
Imouto Ijime - traduzione 99%;
Katahane- tradotta, 23459/32287 (72.66%) righe editate; nuova patch parziale disponibile;
Kara no Shoujo - Traduzione amatoriale completata, ma siccome potrebbe essere distribuito in via ufficiale non si sa cosa ne sarà;
Kichikuou Rance- 20% tradotto;
Killer Queen - 97 % tradotto 11312/13785 righe;
Kizuato - 182/246 script tradotti;
Koitate - patch per la Route di Yukino disponibile;
Lamia no Baai - ~1/7 del gioco tradotto, più nuovi spezzoni tradotti, va avanti;
Lamento ~Beyond the Void~ - Patch teaser disponibile;
LILITH-IZM03- 75% patch disponibile;
Little Busters - ~90%, nuova patch con route di Haruka e Kud tradotte;
Love Plus- 684/900 script tradotti (76.00%), terza patch parziale disponibile;
Majikoi- patch della route di Yukie disponibile, traduzione della route di Chris completa, ora in editing;
M&M Enchanting Magic & Sweet Charms- 61%;
Nursery Rhyme - Sta venendo tradotto;
Never 7 - 86 di 111 script tradotti;
Ore no Imouto - 23/299 script (~7,6%);
Period- Immagini/editing della UI completate, patch di Miyu disponibile, traduzione complessiva del gioco: 44.52%, route di Rin completa;
Princess Maker 5- 29% tradotto;
Princess Nightmare - il traduttore ha assicurato che anche se lento il progetto è ancora vivo, 50% tradotto;
Prision Battleship 2 - 45% tradotto;
Pure Pure The Story of Ears and Tails- Patch di Sachi disponibile, 76.96% translated;
Rance 2 - risolti i problemi di hack, 100% tradotto;
Rance 3 - 25% tradotto, problemi di reinserimento;
Rance 4 - 20% tradotto;
Real Imouto ga Iru - traduzione: 2051/16108 (13%); editing:1515/16108 (9%);
Rewrite - 11,000 righe tradotte del trial;
Rin ga Utau, Mirai no Ne-iro- patch di Miku disponibile, seguirà la parte di Rin;
Sa.Na.Ra.Ra- 8 script completati;
Seinarukana - Prologo, Capitolo 1 e Capitolo 4 tradotti, traduzione al 27.36%, editing delle immagini praticamente finito, traduzione del capitolo 2 quasi terminata;
Sensei Da-isuki 2- 20%, i lavori continuano;
Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - traduzione completa;
Sin - 65% dell'episodio 1 tradotto;
Sorairo - 2755/48557 (6%) righe tradotte;
Suihensei Made Nan Mile - 70% tradotto del trial;
Sumairu Cubic - 50% tradotto del trial;
Tenshi No Inai 12-Gatsu-"stato: ~traduzione:attiva~";
The Second Reproduction - traduzione completa;
Togainu No Chi- 69% tradotto;
Toradora Portable - Sta venendo tradotto;
To Heart2- 56% - "Il prodotto finale è lontanissimo se non ricevo aiuto da qualcuno", patch alfa con le route di Konomi, Tamaki, Manaka e Yuma tradotte;
Tomoyo After - disponibile patch parziale;
Touka Gettan: stato della traduzione: ~30% tradotto;
Umineko 8 - Traduzione: 55%, Editing: 50%, 50% patch disponibile;
Under The Moon- 6% tradotto/controllato/programmato, ancora in vita;
Welcome to Pia Carrot 2 - prima bozza di traduzione al 65%;
Xross Scramble - traduzione completa pubblicata;
Yoakemae Yori Ruriiro Na - route comune terminata, con 6 route dei personaggi;
Yosuga no Sora - 20% tradotto;
YU-NO- Total: 3962.65/3995.61KB (99.17%), patch del prologo disponibile, tutte le route normali tradotte, si prosegue a tradurre l'epilogo, Editing a 3131.75/3995.61 KB (78.38%). L'haking ha permesso di aggiungere materiale extra dalla release per Saturn;
L'innominato progetto di Aroduc da una "casa che è nota per stare sulla difensiva" - 1700/56313 (3.02%) righe tradotte, ferma per problemi di hacking;
Prossimamente da gruppi amatoriali:
Ixrec ha in mente qualcosa della Liar-soft dopo la saga di Muv-Luv;
Tokimeki Memorial Girl's Side 3rd Love Plus -- dai traduttori del 2;
Lavori ufficiali:
MangaGamer:
Kotori Love ExP- Pubblicato;
Ef - Entrato in beta questo mese;
Dear Drops - route comune tradotta, si spera di poterlo pubblicare per quest'estate;
Harukoi Otome - 5 arc tradotti;
We Love Master - in fase test;
Harem Party- se ne è parlato in un post recente del blog;
Nuovo hint sul blog;
Goshujin-sama Daisuki - una CG in un post nel blog;
Le Season di Da Capo non sono ancora finite;
Dengeki Strykers - verrà probabilmente tradotto;
Un "Comedy" della Score - in beta;
Un "Swords and Magic" della Tactics- pronto per la pubblicazione;
Un "Dark fantasy" della Liquid- pronto per la pubblicazione;
Un "Sexy magic title" della Score- traduzione quasi completata;
Conquering the Queen - Menzionato in un'intervista;
Vanno avanti le trattative con una casa sconosciuta.
Potrebbero importare Kara No Shoujo. Probabilmente stessa cosa per Cartagra.
Gioco della Circus con del "gameplay" inziato;
Inoltre, alcune nukige di bassa lega stanno venendo tradotte;
JAST:
Yukkuri Panic- pronto per essere prodotto;
Osananajimi wa Daitouryou ~My girlfriend is the President.~ - dovrebbe essere pronto per l'AX;
Eien no Aselia- Si prospetta una release con una traduzione diversa da quella attuale (amatoriale) della versione non-18+ "Realisticamente parlando, si parla di Luglio o Agosto";
School Days HQ - previsto per il 2011;
Nitro Royale- in traduzione;
Yumina the Ethereal - annunciato, previsto entro un anno;
Sumaga- 81.1%, sta venendo tradotto, improbabile una release al di fuori di quella ufficiale Jast;
Muramasa - Route comune tradotta, 1/5 dei capitoli fino alla True Route tradotti ma siccome è Nitro+ non si sa cosa ne salterà fuori;
Altro:
LUDESIA -pianificata una traduzione;
HgameZ - possibili release in futuro;
Kisaragi no Hogyoku- trial in inglese disponibile, sta venendo tradotto come parte del progetto T0rama;
Bible Black Infection- Posticipato al 28 giugno.
---
Righe evidenziate in questo modo denotano progresso dall'ultimo aggiornamento.