annuncio

Comprimi
Ancora nessun annuncio.

Navigando un pò di quà e un pò di là

Comprimi
X
 
  • Filtro
  • Ora
  • Visualizza
Elimina tutto
nuovi messaggi

  • Navigando un pò di quà e un pò di là

    Ricordate?

    Al giorno d'oggi, solo ken e Naruto hanno raggiunto questi livelli.
    Ma credo sia roba per grandi:

    YouTube - Ryu Il ragazzo delle caverne

    YouTube - The Monkey - sigla finale

    YouTube - Judo Boy

    YouTube - sasuke sigla italiana

    YouTube - Bem sigla iniziale

    YouTube - Ufo Diapolon sigla iniziale italiana

    YouTube - TEKKAMAN-TheSpaceKnight?????OP/ED

    YouTube - ZAMBOT 3 SIGLA INIZIALE

    Ed ora una delle più belle in assoluto:

    YouTube - SIGLA FINALE ZAMBOT 3


    Mi chiedo, ma cosa fareste senza di me?

  • #2
    Le mie preferite:

    YouTube - Robottino sigla Italiana Cartoni

    YouTube - Robottino sigla di chiusura
    Who is Kaiser Souze? He is supposed to be Turkish. Some say his father was German. Nobody believed he was real. Nobody ever saw him or knew anybody that ever worked directly for him, but to hear Kobayashi tell it, anybody could have worked for Souze. You never knew. That was his power. The greatest trick the Devil ever pulled was convincing the world he didn't exist. And like that, poof. He's gone.

    Commenta


    • #3
      naruto dub ita è il fail più colossale nella storia dei doppiaggi.
      Welcome... To the Paradise Parade!

      The Masked Man plays the flute turning his back on the setting sun,
      A Singing Girl is sitting on his shoulder Following the rhythm of the flute;

      Its sound is irresistible For those who bear deep Scars in their hearts.

      Wandering people, Tempted by the sound of the flute, one by one they line in a row,
      Everybody is free to join, but nobody is allowed to leave!

      The parade continues, It goes towards the End of the world.

      Commenta


      • #4
        Originariamente inviato da WANGd Visualizza il messaggio
        Ricordate?

        Al giorno d'oggi, solo ken e Naruto hanno raggiunto questi livelli.
        quanto vuoi per farmi fare una sega da tua figlia?

        Commenta


        • #5
          Originariamente inviato da KouKayne Visualizza il messaggio
          naruto dub ita è il fail più colossale nella storia dei doppiaggi.
          Veramente, è stato qualcosa di pietoso.
          Continuo, infatti, a guardarlo subbed altrimenti mi cascano le palle.

          Commenta


          • #6
            Originariamente inviato da Ari0ch Visualizza il messaggio
            Continuo, infatti, a guardarlo subbed

            Commenta


            • #7
              -.-

              Dai, devi essere sincero. Dimmi che il doppiaggio in Italia è di una qualità medio-alta

              Preferisco di gran lunga seguire un paio di Anime subbed piuttosto che riempirmi le orecchie con certe cose.

              Ti faccio un esempio? Death Note, continuo a preferirlo in Jap sub Ita. Per il semplice fatto che assume proprio un altro "colore" l'anime stesso.

              Per il manga il discorso è diverso, ma lì finiamo tra Volumi editi, Raw e Scans

              Commenta


              • #8
                Originariamente inviato da Ari0ch Visualizza il messaggio
                -.-

                Dai, devi essere sincero. Dimmi che il doppiaggio in Italia è di una qualità medio-alta

                Preferisco di gran lunga seguire un paio di Anime subbed piuttosto che riempirmi le orecchie con certe cose.

                Ti faccio un esempio? Death Note, continuo a preferirlo in Jap sub Ita. Per il semplice fatto che assume proprio un altro "colore" l'anime stesso.

                Per il manga il discorso è diverso, ma lì finiamo tra Volumi editi, Raw e Scans
                Per curiosità, quanti anime hai visto, più o meno?
                Spero tu stia trollando, ma stiamo a vedere, non che io abbia alcunché di meglio da fare.

                Commenta


                • #9
                  Originariamente inviato da FlawlessNike Visualizza il messaggio
                  Per curiosità, quanti anime hai visto, più o meno?
                  Spero tu stia trollando, ma stiamo a vedere, non che io abbia alcunché di meglio da fare.
                  Abbastanza, ad esempio:
                  Elfen Lied, Higurashi no Naku Koro ni, Hellsing, Hellsing Ultimate, Darker Than Black, Hack//, Ergo Proxy, To Aru Kagaku no Railgun, Saint Seiya, Utawarerumono, Devil May Cry e molti altri.

                  Non stò trollando, stò esprimendo il mio parere su alcuni doppiaggi italiani.
                  Se dò fastidio, tolgo il disturbo

                  Commenta


                  • #10
                    Originariamente inviato da Ari0ch Visualizza il messaggio
                    Dai, devi essere sincero. Dimmi che il doppiaggio in Italia è di una qualità medio-alta
                    Parlo giapponese in modo fluente e da diversi anni, sono anche stato in tutto 5 mesi in Giappone. La qualità del doppiaggio in italia è pessima. Errori madornali e ripetuti nelle traduzioni e nelle interpretazioni.
                    Quindi tra me e te uno dei due sta scrivendo una càzzata.


                    Clan Spammer Severi ma giusti.

                    Commenta


                    • #11
                      Ma non state dicendo entrambi la stessa cosa, invece? Ovvero che il doppiaggio italiano fa schifo?

                      Comunque io più che di doppiaggio parlerei di traduzione e adattamento: i doppiatori italiani secondo me sono bravi.
                      Who is Kaiser Souze? He is supposed to be Turkish. Some say his father was German. Nobody believed he was real. Nobody ever saw him or knew anybody that ever worked directly for him, but to hear Kobayashi tell it, anybody could have worked for Souze. You never knew. That was his power. The greatest trick the Devil ever pulled was convincing the world he didn't exist. And like that, poof. He's gone.

                      Commenta


                      • #12
                        Dunque dunque, qui con le mie frecciatine velate e il naruto fanb0y là s'è fatto un po' di casino.

                        Parto dal principio sta volta. Il doppiaggio italiano a livello Italia 1 è fatto da gente del calibro dello Zecchino d'Oro, purtroppo sappiamo che non è una metafora. In Italia, così come in quasi tutti gli altri posti che dubbano, un personaggio 15enne viene doppiato da un 15enne. Guardando i cast giapponesi l'età media sarà sui 22-24 anni. La maggior parte delle seiyuu giapponesi non ha problemi anche a 30 anni a dare la voce alla loli di turno. Qui nemmeno le loli in real hanno la voce da loli, il che è un difetto imperdonabile di questo paese del cazzo. Tralasciando queste note psicofisiopedofile...
                        Di doppiaggi italiani decenti ne ho visti pochi sinceramente, uno tra tutti quello per cui è stata presa, Dio ti ringrazio, una cantante d'opera per Deedlit in Lodoss War, dandoci questa:



                        e questa:



                        Praticamente uguali alle loro controparti nipponiche. Chiusa questa lieta parentesi si ritorna nel peggio del peggio.

                        E per peggio del peggio intendo che in Italia a 22 anni c'è chi guarda Naruto. Tutto il mio discorso era incentrato su questo, e il problema non era ovviamente che tu, italiano medio, Ari0ch, fossi intuitivamente arivato a capire che i seiyuu giapponesi siano meglio dei doppiatori italiani, ma che perseveri nel guardare rifiuti fognari proveniente dal Giappone (che, no, non è la Terra Santa o l'Eden terrestre) quali Elfen Lied... e, Dio mi perdoni per averlo anche solo pensato, Devil May Cry.

                        E dire che tra i pochi anime che hai elencato ce ne erano anche di decenti, non capolavori assoluti, ma sicuramente lavori apprezzabili anche di un certo livello.
                        Credo che questa confusione sia probabilmente dovuta ad una divinizzazione del Giappone paradossalmente causata dalla misinformazione che l'Italia fornisce ai suoi concittadini del Giappone stesso: così come ora la via di vita è quella che i più chiamano "calciatori e veline", per cui l'essere una puttana è diventato il fine ultimo dell'esistenza di una ragazza, così il fine ultimo dell'italiano di turno che vuole scappare da quello che crede essere un mondo monotono -quale quello degli "altri ragazzi" che conosce- è la terra "quindicenne" di Bleach e compagnia Shonen Jump. (Mi perdonino quei pochi buoni autori che pubblicano purtroppo sullo SJ.)
                        Ovviamente tutto rientra nei piani del rincoglionimento dell'Italia, ma, almeno, questo è un modo come un altro di assumersi un criterio selettivo, eliminando a priori individui che mancano delle capacità cognitive di base, fenomeno che appare, appunto, lampante in questi casi.

                        Commenta


                        • #13
                          @KoroshiyaIchi: Stiamo dicendo entrambi la stessa cosa, forse non ci siam capiti

                          @FlawlessNike: Fammi capire, io che guardo Bleach sono un italiano medio, che è pure rincoglionito, solo perchè non mi guardo quelli che tu reputi capolavori?
                          Sai cosa? Che facendo così non dai nemmeno uno spunto per una discussione. Mi sono guardato Devil May Cry forse perchè adoro il videogioco? Oppure, sì ho guardato 4 puntate di Naruto giusto per rendermi conto delle differenze (Ah, tra l'altro la prima volta che l'ho visto era il 2002, fatti due conti).
                          Adesso, non mi và di stare a perdere tempo con gente che parte dai gusti personali di un altro utente e gli dà dell'italiano medio e, sotto sotto, del rincoglionito.

                          See ya, space cowboy. Te si che sei uno degli Italiani svegli.

                          Commenta


                          • #14
                            A me Elfen Lied non era dispiaciuto, è.


                            .

                            Commenta


                            • #15
                              Originariamente inviato da Kaisersouze Visualizza il messaggio

                              Comunque io più che di doppiaggio parlerei di traduzione e adattamento: i doppiatori italiani secondo me sono bravi.
                              anche secondo me i doppiatori non sono malaccio, ovviamente mediamente, ci son le capre e ci son quelli fighi, mentre gli adattamenti fanno proprio cagare

                              poi c'e' anche da dire che in giappone l'anime e' visto in maniera diversa che in italia, quindi usano doppiatori di prima fascia, che in italia vengon usati solo nei film o al massimo in film animati

                              cmq se la tipa che canta nei filmati e' terrificante

                              Commenta

                              Sto operando...
                              X