annuncio

Comprimi
Ancora nessun annuncio.

Doppiaggio!

Comprimi
X
 
  • Filtro
  • Ora
  • Visualizza
Elimina tutto
nuovi messaggi

  • Doppiaggio!

    Volevo chiedervi ... ma cosa ne pensate del doppiaggio degli Anime in Italia

    In generale, ma soprattutto sui prodotti televisivi!


    Io dico ... penoso e poco professionale ....

    Selina la Super Gnocca Suprema(tm)
    Selino la vecchia guardia [NESOG]New Elite Spammer of Gamesnet

    I miei forum preferiti .:[GamesNET]:. .:[Anime&Manga]:. .:[Games&Console]:.

  • #2
    Quello televisivo è estremamente infantile....han tutte vocine stupide e la maggior parte pur essendo adulti han voci di bambini/ragazzini...

    Negli anime VHS invece per alcuni vale lo stesso....ma per la maggior parte hanno voci più "adulte" e realistiche rispetto alla televisione
    Brynn:azz il calendario di Delduwath me lo stampo e me lo metto in negozio!
    Sirius Black:Le istruzioni su come rendere giornalmente grazie a Deldu dovrebbero stare in 1 Thread Stikato chiamato " Io Sono Il Signore Dio Tuo".
    Ora vado a sacrificare 1 capretto a Deldu che son gia fuori orario poi mi manda le cavallette a casa.
    Brynn:Uno dei miei sogni ricorrenti è Delduwath che cucina i tortelloni panna e prosciutto.
    Brynn: (1:45 PM) e poi voi maschi sardi siete 10 gradini sopra a quelli del resto di italia
    On Icq with Inco:
    ¥ Delduwath ¥: (5:38 PM) sei una sega
    c0r3y_t4yl0r: (5:38 PM) i know ^_^
    and i me ne vant

    My Icq : 163638733
    My msn: le_vampire_lestat85@hotmail.com

    Commenta


    • #3
      Concordo...

      Quello che penso io e che i doppiatori dei "cartoni animati" dovrebbero avere la stessa professionalita dei colleghi che doppiano telefilm e film vari

      ad esempio io ho trovato molto bello il doppiaggio di LodossWar, 2 Come Noi e quasi tutte le uscite VHS varie

      ma ovviamente molto banali e noiosi i doppiaggi televisivi


      ma questo mi sa che e'un dato di fatto

      Selina la Super Gnocca Suprema(tm)
      Selino la vecchia guardia [NESOG]New Elite Spammer of Gamesnet

      I miei forum preferiti .:[GamesNET]:. .:[Anime&Manga]:. .:[Games&Console]:.

      Commenta


      • #4
        E qua si torna sul solito discorso

        "Cartoni Animati = per bambini
        Doppiaggio = Voci da bambini!"

        O cambia la mentalità italiana oppure stiamo freschi e ci sorbiremo gatsu con la vocetta di Gokuh

        Anche se a dire il vero i doppiatori giapponesi hanno quasi tutti voci da ragazzini
        Brynn:azz il calendario di Delduwath me lo stampo e me lo metto in negozio!
        Sirius Black:Le istruzioni su come rendere giornalmente grazie a Deldu dovrebbero stare in 1 Thread Stikato chiamato " Io Sono Il Signore Dio Tuo".
        Ora vado a sacrificare 1 capretto a Deldu che son gia fuori orario poi mi manda le cavallette a casa.
        Brynn:Uno dei miei sogni ricorrenti è Delduwath che cucina i tortelloni panna e prosciutto.
        Brynn: (1:45 PM) e poi voi maschi sardi siete 10 gradini sopra a quelli del resto di italia
        On Icq with Inco:
        ¥ Delduwath ¥: (5:38 PM) sei una sega
        c0r3y_t4yl0r: (5:38 PM) i know ^_^
        and i me ne vant

        My Icq : 163638733
        My msn: le_vampire_lestat85@hotmail.com

        Commenta


        • #5
          Mi sono visto tutto Chobits in lingua originale ... fantastici anche con le vocine ...

          Il problema lo ribadisco e'la serietà con cui fanno le cose ... in Giappone il doppiatore è una specie di star

          Selina la Super Gnocca Suprema(tm)
          Selino la vecchia guardia [NESOG]New Elite Spammer of Gamesnet

          I miei forum preferiti .:[GamesNET]:. .:[Anime&Manga]:. .:[Games&Console]:.

          Commenta


          • #6
            concordo...avete mai sentito invece il doppiaggio francese??? mitico
            Scegliete la vita; scegliete un lavoro scegliete una carriera, scegliete una famiglia, scegliete un maxi televisore del *****, scegliete lavatrice macchine lettori cd e apriscatole elettrici; scegliete la buona salute il colesterolo basso e la polizza vita, scegliete un mutuo ad'interessi fissi scegliete una prima casa, scegliete gli amici; scegliete una moda casual e le valige in tinta, scegliete un salotto di tre pezzi a rate e ricopritelo con una stoffa del *****, scegliete il fai da te e chiedetevi chi cacchio siete la domenica mattina; scegliete di sedervi sul divano a spappolarvi il cervello e lo spirito con i quiz mentre vi ingozzate di schifezze da mangiare. Alla fine scegliete di marcire, di tirare le cuoia in uno squallido ospizio ridotti a motivo d' imbarazzo per gli stronzetti viziati ed egoisti che avete figliato per rimpiazzarvi. Scegliete un futuro scegliete la vita, ma perchè dovrei fare una cosa cosi?Io ho scelto di non scegliere la vita, le ragioni? non ci sono ragioni, chi ha bisogno di ragioni quando ha Ghost Recon!

            Commenta


            • #7
              Originally posted by DIOCCOLO
              concordo...avete mai sentito invece il doppiaggio francese??? mitico
              ovviamente e'sarcasmo

              mi sono visto un pezzo di Ghost ( il film ) e una puntata di Sailor Moon .... credo siano concati peggio di noi

              Selina la Super Gnocca Suprema(tm)
              Selino la vecchia guardia [NESOG]New Elite Spammer of Gamesnet

              I miei forum preferiti .:[GamesNET]:. .:[Anime&Manga]:. .:[Games&Console]:.

              Commenta


              • #8
                Però se avete notato il doppiaggio di roba che non sia giapponese è fatto in maniera più seria.....sarà un caso anche questo?

                L'italia paese razzista e pieno di pregiudizi riguardo il sol levante????NOOOOOOOOOOOOOOOO non sia maaaaaaaaaaai
                Brynn:azz il calendario di Delduwath me lo stampo e me lo metto in negozio!
                Sirius Black:Le istruzioni su come rendere giornalmente grazie a Deldu dovrebbero stare in 1 Thread Stikato chiamato " Io Sono Il Signore Dio Tuo".
                Ora vado a sacrificare 1 capretto a Deldu che son gia fuori orario poi mi manda le cavallette a casa.
                Brynn:Uno dei miei sogni ricorrenti è Delduwath che cucina i tortelloni panna e prosciutto.
                Brynn: (1:45 PM) e poi voi maschi sardi siete 10 gradini sopra a quelli del resto di italia
                On Icq with Inco:
                ¥ Delduwath ¥: (5:38 PM) sei una sega
                c0r3y_t4yl0r: (5:38 PM) i know ^_^
                and i me ne vant

                My Icq : 163638733
                My msn: le_vampire_lestat85@hotmail.com

                Commenta


                • #9
                  doppiaggio merdiaset? FENOMENALE! HAN TUTTI LA VOCE DA FESSI, UGUALI TRA LORO, NN SON SINCRONIZZATI CON I MOVIMENTI DEL PERSONAGGIO, E HANNO L'ESPRESSIVITA' DI UN PEZZO DI LEGNO MARCIO MESSO IN UN TRITACARNE

                  il doppiaggio dynamic invece nn e' male!

                  Commenta


                  • #10
                    idem!

                    la mia idea è stata espressa da voi..ma da qui a dire che sia peggio del doppiaggio francese!ho 2 vhs di dragonball francesi....mah,vi dirò che sentire Vegeta con una voce da povero demente è stata una cosa davvero triste...(a parte sentir chiamare Piccolo "petit coeur"...=.=)
                    In America,poi!non so se sia tutto così,ma io ho uno dei film di sailor moon in americano..orripilante è la parola giusta da usare per quelle vocine stridule e da oche sgozzate!
                    in Giappone,naturalmente,è tutto un altro paio di maniche..il doppiatore di cartoni è una celebrità,un vero e proprio attore!
                    ora vorrei porre alla vostra attenzione due cose che mi fan piangere se ci penso...:

                    1.Gokuh ha la stessa voce di "mowgli"del libro della giungla,la versione della serie tv....ehm..dite che c'è un po' di differenza fra i due personaggi?

                    2.Gatsu ha la voce di Ginta di marmalade boy...=________=...e con ciò ho detto tutto.....

                    Ishtar

                    Perdonami se non riesco ad essere sincera con me stessa, ma neanche in sogno riesco a dirtelo...

                    Ishy-responsabile master di Mon

                    Commenta


                    • #11
                      Cmq in italia i cartoni animati americani (spiderman - xmen e simili) son doppiati con voci più adulte e espressive rispetto a quelli giapponesi.....che sia un caso?

                      E cmq per quanto riguarda mediaset secondo me a doppiare ci sono i folletti della melevisione!
                      Brynn:azz il calendario di Delduwath me lo stampo e me lo metto in negozio!
                      Sirius Black:Le istruzioni su come rendere giornalmente grazie a Deldu dovrebbero stare in 1 Thread Stikato chiamato " Io Sono Il Signore Dio Tuo".
                      Ora vado a sacrificare 1 capretto a Deldu che son gia fuori orario poi mi manda le cavallette a casa.
                      Brynn:Uno dei miei sogni ricorrenti è Delduwath che cucina i tortelloni panna e prosciutto.
                      Brynn: (1:45 PM) e poi voi maschi sardi siete 10 gradini sopra a quelli del resto di italia
                      On Icq with Inco:
                      ¥ Delduwath ¥: (5:38 PM) sei una sega
                      c0r3y_t4yl0r: (5:38 PM) i know ^_^
                      and i me ne vant

                      My Icq : 163638733
                      My msn: le_vampire_lestat85@hotmail.com

                      Commenta


                      • #12
                        direi che c'è poco da aggiungere a quello che avete già detto voi...
                        direi cmq che per i VHS-DVD si migliora non poco, a parte qualche emerita schifezza tipo Slum-Dunk.... un doppiaggio penoso a dir poco....
                        Nevyhn - EX-Arcimago Veste Rossa
                        • kon ki laj ha detto sui ladri : se sbagliano, vanno in quella cosa chiamata galera. (ecco, l'unica similitudine col game, è che escono lo stesso dopo 2 giorni)
                        • Anthacosa ha detto sullo sparraggio : Sparrare? che significa questa parola?
                        • Arsenico ha detto su DRL : All'apparenza può sembrare un gioco, ma in realtà è un insieme di migliaia di modi di pensare diversi che si ritrovano in un unica idea... DRL...
                        • Krauser su ICQ a prop dei regali :
                          krauser:io vojo i SOLLLLDIIII!!! TANTIII!
                          io: :_( pure io.... milioni di milioni.....
                          krauser: DI PIU' DI PIU'!!!! VOGLIO IL TESSSSOROOO
                          io:@________________________@

                        Commenta


                        • #13
                          Dipende dalla produzione. Mediaset è in genere scandalosa, Dynamic Yamato e quelli delle vhs invece in genere ruleggiano. Sentite il doppiaggio di Sayuki o GTO, per me sono fatti molto bene.
                          Tef Siil, icq 110159882

                          Originariamente inviato da Strahd
                          ce ne sono di migliori e cmq questo è uoi non quella cagata di wow....

                          Commenta


                          • #14
                            cmq anche su Merdiaset cartoni animati non giapponesi come i Simpson o Futurama hanno a mio avviso un Ottimo doppiaggio! (non sto parlando di adattamento!) la voce di Homer poi e' fenomenale!

                            Commenta

                            Sto operando...
                            X